仏の顔もサンテグジュペリ。  ※惜しい








(´・ω・`)

ささくれです。





(;;´⌒ω⌒`)ふ〜
今日はちょっと涼しくていいですね。

真夏の猛暑もここでちょっとだけツンデレの片鱗をのぞかせたところで、






僕の多忙なお仕事スケジュールもちょっとくらい

“休暇”という名のツンデレの片鱗

をのぞかせていただいても良いんじゃないかな〜なんて…///










( ´⌒ω⌒`)
無理ですか。
▼有形ランペイジ・ライブやるよ!

ukram_logo.jpg

さてさてみなさまっ!!
あした(8月9日)は僕がプロデュースするバンド「有形ランペイジ」のライブになります♪
【sasakure.UK presents「有形ランペイジ~葉月の陣~」】
【バンドメンバー】Vo.marina/Gt.佐々木秀尚/Ba.二家本亮介/Key.白井アキト/Dr.今井義頼
【ゲストボーカル】Daisy×Daisy/UmiNeko/majico/木村優
【日程】8月09日(木)
【場所】汐留・築地 BLUE MOOD
【開場】18:00
【開演】19:00
【料金】¥3,390(フード・ドリンク代別途)
【住所】東京都中央区築地5-6-10 浜離宮パークサイドプレイス1F
★BLUE MOODへの行き方はコチラ
お問い合わせは、BLUE MOODのWEBサイトにあるフォーム
(http://blue-mood.jp/schedule/index.html)

または、下記お電話にてお願い致します。
TEL:03-3249-6010(平日9:00-18:00)
TEL:03-3549-6010(18:00以降、および土日祝日)

今回のライブは、前回にも増してすごいですよーー!
UmiNekoさんまじ娘さん、そして虎ノ門音楽学校でおなじみの木村優ちゃん
Daisy×DaisyMiKAさんという豪華ゲストさん達を交えてのライブになります♪

楽曲も、自分の楽曲の有形ランペイジバージョンから
既存の人気ボカロの楽曲の有形ランペイジアレンジまで
幅広くカバーしちゃいします!

中華料理で例えるとお肉も野菜もマシマシの大ボリュームでお届けいたします!
バンドのみんな、こんなに演奏しててよく体力もつね。笑


(´⌒ω⌒`)ノ
ご予約など、まだ受け付けているそうなので、興味をもたれた方は
ぜひぜひお越しくださいー♪
▼新曲「to Asteroid B-612」公開しました。
新作のアルバムから1曲、新しく制作した楽曲を公開いたしましたー♪

 
夏のコミックマーケットC82にて、頒布される新譜「MetroJackz」からの先行公開です!

アルバム「MetroJackz」のクロスフェードはこちら♪
 
lasahさんとのコラボです。全編英歌詞にてお送りいたします!
この楽曲は英語の通訳が出来るlasahさんと打ち合わせしながら、
英歌詞に翻訳していただきました。

らささんの翻訳はとても原文の語感や、空気感を大切にしてくれる翻訳で

「ねえ、思ったんだ」の翻訳が

「hi,precious」だったり、


「おとなたちには、この価値はわからないんだ」の翻訳が

「no grown-ups understand」だったり。


(`@ω@´)
お、おしゃれだな〜
英語の工夫ひとつでこうも雰囲気が出るものなんですね!

あらためてそのニュアンスの違いに気付かされたり。
とても素敵な翻訳でした。






いやね、ほら、たとえば、、、





これを海外在住経験がほぼゼロに等しい
僕が行ってしまったとするでしょう。




「ねえ、思ったんだ」の翻訳は
「へ ヘーイ!ア… アイ シンク…じゃないソゥト…アバウト…アバウト…」

※慣れない英語に自分自身ちょっと戸惑いながらそれでもフランクに


「おとなたちには、この価値はわからないんだ」の翻訳は
「ア…アダルト…ドント…アンダースタンド…」
※慣れない英語に自分自身ちょっと戸惑い(略




とまあこんなかんじで



翻訳サイト直訳級の不安な英語力を見せつけてしまう事になりかねません!!!!
(ささくれUK・キーボードを涙でにじませながら






と、いうことで
改めて英語力って大切だなあと。

イングリッシュ イズ ベリー インポータントね。
※英訳もういいから


さて、僕はこれから明日のライブに備えて準備をして来ようとおもいます。


みんなも、明日のライブはぜひぜひ遊びに来るといいですよっ!
バンドのみんなもゲストボーカルのみなさまも本ッ当に素敵なパフォーマンスいっぱいです♪♪♪
僕もサンプラーという機械を使ってあらぶる演奏に花を添えたいと思います♪



ではではみなさま!



(´⌒ω⌒`)ノシ 三=-
グンバイ エブリバデーーーーッ!!!!!!!
※翻訳サイト顔負けの英語力

.